Journal d’Anne Frank

Album publié en 2016 aux Editions Soleil Production.
Résumé éditeur
Publié pour la première fois le 25 juin 1947 sous le titre « Het Achterhuis » (« L’Annexe »)

L’adaptation fidèle du journal intime d’Anne Frank, un best-seller mondial.
Un roman graphique tout en émotion.
Le jour de ses 13 ans, Anne reçoit en cadeau un cahier dont elle fait aussitôt son journal intime. Jeune juive allemande exilée au Pays-Bas, la jeune fille va raconter son quotidien, ses émois d’adolescente, la fuite, la cache, la peur…
Publié par son père Otto deux ans après la fin de la guerre, Le Journal d’Anne Frank sera traduit en plus de 70 langues et vendu à plus de 30 millions d’exemplaires.
La bd « Le Journal d’Anne Frank » disponible ici
L’avis d’histoiregeobd.com sur la bande dessinée « Le Journal d’Anne Frank »
L’adaptation du Journal d’Anne Frank par Antoine Ozanam et Nadji représente un défi artistique relevé. Publié en 2016 chez Soleil, cet album de 144 pages transpose avec une fidélité saisissante le témoignage bouleversant de l’adolescente cachée dans l’Annexe d’Amsterdam entre 1942 et 1944.
La force de cette adaptation réside dans sa capacité à préserver l’essence du journal original tout en révélant la dualité complexe d’Anne Frank. Antoine Ozanam parvient habilement à équilibrer les préoccupations typiquement adolescentes d’Anne – ses questionnements identitaires, ses premiers émois amoureux – avec la gravité du contexte historique. Une approche qui met en lumière la maturité exceptionnelle de la jeune fille, qui grandit au fil des pages dans des circonstances tragiques.

Graphiquement, Nadji développe un style minimaliste particulièrement judicieux. Son trait spontané, proche de l’écriture manuscrite, évoque l’intimité d’un journal dessiné par Anne elle-même. Les couleurs évolutives – du violet aux tons plus sombres reflétant l’enfermement progressif – accompagnent la progression émotionnelle du récit.
Cette adaptation réussit le pari délicat de rendre accessible un témoignage majeur de la Shoah sans en édulcorer la portée historique. Une passerelle essentielle vers le texte original, particulièrement recommandée aux jeunes lecteurs découvrant cette figure emblématique de la résistance par l’écriture.